Maydanoz günlük kullanımda maydonoz şeklinde çok kullanılıyor. Özellikle yemek sitemden biliyorum ve yorumlarda çok karşılaşıyorum. Maydanoz’un doğru yazılışı başlıktaki gibidir. Taklitlerinden sakınınız (: Kendisi Rumca’dan dilimize girmiş bir sözcüktür.
Maydanoz : Maydanozgillerden, yenmek için yetiştirilen, 50-80 santimetre uzunluğunda, ufak yeşil ve parçalı yapraklı, hoş kokulu iki yıllık otsu bir bitki (Petroselinum crispum).
Karıştırılan diğer kelimelerin de doğru yazılışını görmek için tıklayınız : Doğrusu.
Uğur’cum bu hareketini takdir ederek izlemekteyim bende mesala bugün “laboratuvar” yazmayı öğrendim :D
Şuan da aklıma türkcemizi zenginleştirmek için yeni kelimeler üretip kullanmak geldi. Ben burda temellerini atıyorum umarım devamı gelir.
Böjelek (sıfat): (isim) kökü böje olan kelime, macun kıvamının bir üst seviyesine ulaşan maddeleri tanımlamak için kullanılır. örnek:
Bu tahin-pekmezde yenmez artık, böjelek olmuş.
Merhaba Uğur,
Blogunu keşfetmiş olmaktan duyduğum memnuniyeti dile getirmek istiyorum öncelikle…
Türkçe konusundaki hassasiyetinden ötürü de ayrıca mutlu oldum. Özellikle bu kısmı okudum, inceledim. Hakikaten çok hoş.
Hemen gözüme çarpan iki sözcüğe değinmek istiyorum. İlki senin cümlen:
“Karıştırılan diğer kelimelerin de doğru yazılımını görmek için..” (yazılım değil yazım olması gerekiyor. Yazılım, bilgisayar terimi olarak kullanılır; sen edilgen bir fiil kurmaya çalıştın sanırım ama yanlış olmuş.
İkincisi de hemen üstteki okur yorumundaki “taktir etmek” sözcüğü. “tebrik etme” anlamına gelen “takdir etmek”tir. “Taktir” ise “damıtma” anlamına gelir…
Bloguna ilk yorumun fazlasıyla uzun oldu sanırım. İyi çalışmalar diliyorum..
Merhaba Evren,
Öncelikle yorumun için teşekkürler. Yazım yanlışlarını düzelttim. Hatta Volkan’ın yorumunu da düzenledim. Teşekkürler tekrar.
Evren’e bende teşekkür ediyorum. “Taktir”in “damıtma” anlamına geldiğini öğrendim. Lakin benim açılımıma hiç bir yorum yapmamışsın Uğur’cum gücendim =P
Volkan’cım böjelek’i bilmem kaç kişi kullanır (: Ama takdir ettim böyle bir şey başlattığın için. Ayrıca yorumunu tekrar okuduğumda farkına vardım ‘türkçemizin’ yazmışsın. Türk ile başlayan her kelime büyük harfle yazılıyormuş hem de istisnasız. Geçen hafta KPSS kursunda öğretmenimiz anlattı (: Ders adı olan matematik küçğk harfle başlarken yine ders adı olan Türkçe büyük başlamak zorunda. Bir de eskiden Bizimkiler dizisindeki ‘cıvık müdürüm af edersin’ kalıbını ‘böjelek müdürüm af edersin’ olarak değiştirelim (:
Hımmm bak büyük harf olayınıda bilmiyordum. Öğrendim iyi oldu. Desteklerinden dolayıda teşekkür ettim =)
Volkan başka yorum yazma (: Son yorumundaki -da’lar da ayrı yazılmalıydı (: